#452842
23.10.2018 в 09:12
VVK_VDB:
Хрень какая-то, родился в 15 столетии, умер в 1725. Да ещё бил жену,- так долго не живут. Афтор выпил больше чем я сегодня.
victor_1:
VVK_VDB, "Весь день достопочтенный священник Джон Пигхиллз (John Pighills) проводил в англиканской церкви 15 столетия". Не Джон был там в 15 столетии, а церковь была построена в 15 столетии.
VVK_VDB:
victor_1, не могу понять,- кто сегодня больше выпил? Я, или священник Джон Пигхиллз? Потому как в 15 столетии никакой англиканской церкви не бывало.
victor_1:
VVK_VDB, скорее всего, переводчик. В оригинале: "...in einer englischen Kirche aus dem 15. Jahrhundert" - "...в (одной) АНГЛИЙСКОЙ церкви 15 века". - церковь, расположенная в Англии
Хрень какая-то, родился в 15 столетии, умер в 1725. Да ещё бил жену,- так долго не живут. Афтор выпил больше чем я сегодня.
victor_1:
VVK_VDB, "Весь день достопочтенный священник Джон Пигхиллз (John Pighills) проводил в англиканской церкви 15 столетия". Не Джон был там в 15 столетии, а церковь была построена в 15 столетии.
VVK_VDB:
victor_1, не могу понять,- кто сегодня больше выпил? Я, или священник Джон Пигхиллз? Потому как в 15 столетии никакой англиканской церкви не бывало.
victor_1:
VVK_VDB, скорее всего, переводчик. В оригинале: "...in einer englischen Kirche aus dem 15. Jahrhundert" - "...в (одной) АНГЛИЙСКОЙ церкви 15 века". - церковь, расположенная в Англии